Keine exakte Übersetzung gefunden für مركز الحوار الإنساني

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مركز الحوار الإنساني

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Les travaux de l'UNIDIR, du Département des affaires de désarmement et du Centre pour un dialogue humanitaire portant sur le désarmement en tant qu'action humanitaire sont axés sur les répercussions que les armes ont sur la santé. L'UNIDIR poursuit par ailleurs sa collaboration avec l'Université de Liverpool sur les effets à long terme de l'utilisation d'armes chimiques sur les civils.
    وركز عمل المعهد وإدارة شؤون نزع السلاح ومركز الحوار الإنساني المتعلق بموضوع ”نزع السلاح كعمل إنساني“ على الآثار الصحية للأسلحة، ويواصل المعهد التعاون مع جامعة ليفربول بشأن الآثار الطويلة الأجل لاستخدام الأسلحة الكيميائية على المدنيين.
  • Il note également que les autorités du Myanmar ont réagi de manière constructive en demandant au CICR et au Centre pour le dialogue humanitaire de se rendre dans certaines zones de l'État de Shan, afin de rendre compte de la situation humanitaire dans la région et d'enquêter sur les accusations de viols systématiques.
    ولاحظ أيضا أن سلطات ميانمار ردت بطريقة إيجابية وطلبت من لجنة الصليب الأحمر الدولية ومركز الحوار الإنساني التوجه إلى مناطق معينة في ولاية شان لرصد الحالة الإنسانية في المنطقة والتحقيق في الاتهامات المتعلقة بحالات منتظمة من الاغتصاب.
  • La Suisse salue l'étroite collaboration établie par les Nations Unies avec de nombreuses institutions indépendantes, par exemple avec le Centre international de déminage humanitaire de Genève, le Centre de politique de sécurité de Genève, le Centre de Genève pour le contrôle démocratique des forces armées, le Programme de recherche sur le dialogue humanitaire et les conflits, le Centre pour le dialogue humanitaire ou l'Académie mondiale pour la paix. Nous encourageons le Conseil et le Secrétariat à poursuivre et à renforcer ces partenariats.
    وترحب سويسرا بتعاون الأمم المتحدة الوثيق مع المؤسسات المستقلة، مثل مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية، ومركز جنيف للسياسات الأمنية، ومركز جنيف للمراقبة الديمقراطية للقوات المسلحة، وبرنامج هارفارد للسياسة الإنسانية وبحوث الصراع، ومركز الحوار الإنساني، والأكاديمية الدولية للسلام.
  • Les travaux menés conjointement par l'Institut, le Département des affaires de désarmement et le Centre pour un dialogue humanitaire sur le désarmement, outil humanitaire, ont été considérés comme une contribution importante aux travaux théoriques en cours sur les nouvelles manières d'aborder la question de la sécurité.
    وما فتئ العمل المشترك الذي يقوم به المعهد وإدارة شؤون نزع السلاح ومركز الحوار الإنساني بشأن موضوع نزع السلاح كعمل إنساني يعتبر مساهمة هامة في حركة الفكر الراهن فيما يتعلق باتباع نُهج جديدة للأمن، كما أن عمل المعهد بشأن الأسلحة الصغيرة والألغام الأرضية والأمن الصحي قدم إسهاما كبيرا في هذا الميدان.
  • Dans le cadre du dialogue proposé, le BONUCA, en collaboration avec le Centre pour le dialogue humanitaire, a organisé, du 22 au 24 août 2007, une réunion de consultation sur cette question.
    وفي سياق الحوار المقترح، قام مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، بالتعاون مع مركز الحوار في المجال الإنساني، بتنظيم اجتماع تشاوري عن هذا الموضوع في الفترة من 22 إلى 24 آب/أغسطس 2007.
  • Dans l'intervalle, les consultations entre les dirigeants de l'Union des forces vives de la nation (UFVN), une coalition de partis d'opposition, et le Gouvernement se sont poursuivies grâce à l'intervention du Conseiller spécial M'Bangot et l'appui du BONUCA et du Centre pour le dialogue humanitaire.
    وفي تلك الأثناء، تواصلت المشاورات بين قادة اتحاد القوى الوطنية، الذي يمثل ائتلاف أحزاب المعارضة، والحكومة، بواسطة المستشار الرئاسي مبانغوت وبتيسير من مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى ومركز الحوار في المجال الإنساني.
  • Soucieux de lever rapidement les entraves à la tenue du dialogue, le BONUCA et le Centre pour le dialogue humanitaire ont continué de consulter tous les acteurs nationaux pour établir un consensus.
    ولكفالة المعالجة السريعة لجميع العقبات التي تحول دون إجراء الحوار، أجرى مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى ومركز الحوار في المجال الإنساني مشاورات مع جميع أصحاب المصلحة الوطنيين بغرض التوصل إلى توافق في الآراء.
  • À Genève, il a rencontré les responsables du Centre pour le dialogue humanitaire et évoqué les préparatifs du dialogue et la coopération entre le BONUCA et le Centre pour appuyer le processus.
    والتقى في جنيف مع أعضاء مركز الحوار في المجال الإنساني وناقش أعمال التحضير للحوار، والتعاون بين مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى والمركز دعما لتلك العملية.
  • Dans les circonstances actuelles, l'ONU a eu raison de décider de faire porter les efforts de la communauté internationale sur la lutte contre le commerce illicite des armes légères et de petit calibre. Cependant, là aussi, en raison des désaccords entre les États, il a été impossible d'atteindre des résultats appréciables.
    تقدّر ترينيداد وتوباغو الموقف الذي اعتمده مركز الحوار في المجال الإنساني (2006) الذي أشار إلى وجود عدة أوجه قصور تمنع أن يتمّ الانطلاق من مبدأ مسؤولية الدول ومبادئ القانون الجنائي الدولي لفرض جزاءات فعالة على الدول والأفراد الذين ينقلون أسلحة من المرجّح أن تتم إساءة استعمالها.
  • Le BONUCA, en collaboration avec le Centre pour le dialogue humanitaire et d'autres partenaires, dont l'Organisation internationale de la Francophonie, a tenu une série de consultations avec toutes les parties afin de faciliter l'adoption d'un document consensuel sur la mise en place du Comité préparatoire du dialogue.
    وقد عقد مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى مع مركز الحوار في المجال الإنساني وشركاء آخرين، من بينهم المنظمة الدولية للفرانكوفونية، سلسلة من المشاورات مع جميع الأحزاب بغرض التشجيع على اعتماد وثيقة تحظى بتوافق الآراء بشأن إنشاء اللجنة التحضيرية للحوار.